sexta-feira, 13 de fevereiro de 2009

有り難う / Grácias!

Estava conversando aqui no trabalho das dificuldades de estar em outro país....não, não estou em outro país.......não, nunca morei em outro país.....não, nem fui à passeio. Mas falando sobre um frapuccino de morango que vou tomar no Starbucks qualquer dia desses minha chefinha me falou que viu pela primeira vez um Starbucks em 2004 no JA-PÃO, * eu tinha em casa uma cafeteira do Starbucks que meu pai trouxe de uma das viagens, muy chique!*, então sem os inteligentíssimos "números" do Mac Donalds imaginem ela querendo pedir pro japa do starbucks um Frappuccino blended beverage sabor morango à base de creme???

Aí como ambos trabalhamos no Aeromorto de Congonhas lembramos de como é difícil falar em inglês com os asiáticos, putavida eles não pronuciam o "L" e colocam o "R" é uma grande bagunça (bem do jeito que a Tha fala)!
Então analisando essa linguística toda falei de um jeito bem óbvio da palavra ARIGATÔ, que tanto se ouviu que veio do português "Obrigado" na época do mercantilismo e slawers...
Ela desconheceu, Japa, que foi ao Japão nunca tinha ouvido falar disso, bom aí tive que pesquisar no vô dos burros (dicionário, porque o pai da nossa geração é o google neh)...e descobri que se trata de mais uma mentira que um vai contando por outro sem verificar de fato...se não fosse essa conversa eu com certeza ia ensinar meus filhos todo intelectual na mesa do almoço que a palavra arigatô veio do português e bla bla bla...tudomentira!

**Você pode ver a matéria superinteressante sobre isso aqui, e um outro site bacana que chama Aprendendo Japonês !

Mesmo nesse mega frio de sampa aqui na Av. Paulista decidi que hoje mesmo, logo mais tô indo tomar o meu Frappuccino blended beverage sabor morango à base de creme!!!

有り難う ou Arigatou gozaimasu ou Grácias mesmo!

Cidão!

4 comentários:

Anônimo disse...

graande cidão

Muito bom o vô dos burros!!

E realmente aprender uma lingua eh complicado, e quando vc vai falar om alguém que realmente fala a lingua as vezes complica por causa de algumas pronuncias, mas intender japones falando inglês noooossa, essa deve complicado! mas eh engraçado ouvir como é "difente" o ingles em paises que falam espanhos por exemplo!

Anônimo disse...

AEROMORTO?rs Boa...rs Aliás... Alguém que precisa ir AO JAPÃO pra conhecer starbucks..rs Sei lá, onde será que vai pra conhecer pra conhecer McDonald´s?rs

Anônimo disse...

REVIEW
* Ingles no sotaque do español é uma coisa muy complicada tbm viu!
*O Frapuccino que eu queria estava em falta :(
* Ela não foi lá pra ver o Starbucks, ela estava lá e viu, apenas isso...
* É aeromorto (intencional) hasha!
* Mac Donalds aqui em sampa a gente vai depois de registrarem seu nome no cartório / se bem que conheci no fds uma garota que nunca comeu um Big Mac.

Sabrina disse...

cidao, aeromorto? saiu da agência da paulista e voltou pra lá?